본문 바로가기

book & sentence

두보 춘야희우

춘야희우(春夜喜雨) - 두보(杜甫, 712-770) 



好雨知時節(호우지시절) : 좋은 비는 시절을 알고 내리나니 


當春乃發生(당춘내발생) : 봄이 되니 내려 만물을 싹트게 하네


隨風潛入夜(수풍잠입야) : 바람 따라 몰래 밤에 들어와 


潤物細無聲(윤물세무성) :만물을 적셔주며 아무런 소리도 없네


野徑雲俱黑(야경운구흑) : 들판의 오솔길은 비구름과 더불어 어둡고


江船火獨明(강선화독명) : 강 위에 뜬 배는 등불만 비추네 


曉看紅濕處(효간홍습처) : 새벽에 붉게 젖은 땅을 보면 


花重錦官城(화중금관성) : 금관성이 꽃으로 겹겹이 덮여 있네

 

 

심사정 <강상야박도>

'book & sentence' 카테고리의 다른 글

곰브리치 서양미술사 중  (0) 2012.05.21
자기생활의 리듬  (0) 2012.01.10
글을 읽는다는 것..  (0) 2011.12.05
김상곤 교육감과의 대화 中  (0) 2011.05.09
읽는 대로의 존재..  (0) 2011.04.15